<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: La vasija de barro de Alejandría</title>
	<atom:link href="http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 13:50:39 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: juana</title>
		<link>http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html/comment-page-1#comment-5556</link>
		<dc:creator>juana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 22:19:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ocultismoyconspiracion.com/?p=144#comment-5556</guid>
		<description>que significa chantas,puedes decir por favor el comentario gracias,seguimos paso paso este ,descubrimiento</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>que significa chantas,puedes decir por favor el comentario gracias,seguimos paso paso este ,descubrimiento</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: luxose</title>
		<link>http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html/comment-page-1#comment-5478</link>
		<dc:creator>luxose</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 00:36:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ocultismoyconspiracion.com/?p=144#comment-5478</guid>
		<description>Hace un rato puse un comentario aclarando el misterio de la inscripción pero me lo borraron. O sea no les interesa la verdad, ni una explicación informada del asunto.

El asunto es chanta, con eso lo digo todo para no gastar más palabras.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hace un rato puse un comentario aclarando el misterio de la inscripción pero me lo borraron. O sea no les interesa la verdad, ni una explicación informada del asunto.</p>
<p>El asunto es chanta, con eso lo digo todo para no gastar más palabras.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: luxose</title>
		<link>http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html/comment-page-1#comment-5476</link>
		<dc:creator>luxose</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 23:49:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ocultismoyconspiracion.com/?p=144#comment-5476</guid>
		<description>A ver si algo puedo aportar al misterio, estudié algo de griego koiné del s.I y con la ayuda de un diccionario bíblico logré sacar en limpio algo.

En el texto en griego puesto bajo la foto de la vasija leo &quot;dia xrestou o Goistais&quot; pero hay un detalle de transcripción que puede aclarar el asunto. Resulta que en la foto de la vasija la palabra &quot;xrestou&quot; está con &quot;eta&quot;, o sea &quot;e&quot; larga en griego (transcrita al español con nuestra &quot;h&quot;) y no con &quot;epsilon&quot;, &quot;e&quot; corta (la que se transcribe con nuestra &quot;e&quot;), lo que dá como resultado la palabra &quot;xrhstou&quot; (lamento no saber ponerla en griego en este sitio), que viene de &quot;xrestos&quot; en nominativo singular, que significa: suave, dulce, moralmente bueno, honrado, bondadoso, como sustantivo, la bondad, clemencia. En pocas paalbras no es un nombre sino un adjetivo, por lo que remítamente puede ser traducido por Cristo.  Ahora, a pesar que cristo &quot;xristos&quot; es también un adjetivo que significa &quot;ungido&quot;, se escribe &quot;Xristos&quot; con mayúscula cuando se refiere a Jesucristo. La última palabra puede ser un nombre propio o un título, en todo caso nunca la palabra mago pues en griego se escribe igual &quot;magos,ou&quot; en nominativo y en genitivo. La partícula &quot;dia&quot; es una preposición que significa: &quot;a través de&quot;, &quot;durante&quot;, &quot;después de&quot;, &quot;por&quot;, &quot;a causa de&quot;, &quot;por medio de&quot;, &quot;gracias a&quot;, &quot;para&quot;.

De todo esto una posible traducción debería ser &quot;para el (honrado, bondadoso, clemente) Goistais&quot;. 

Como digo, por lo que sé de giego antiguo  y con la ayuda de un buen diccionario de griego bíblico koiné del s. I logré hacer esta deducción. Me parece que la inscripción de ser del periodo no tiene nada de misteriosa en todo caso, salvo el misterioso Gostais ese que no lo encontré en mi diccionario.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A ver si algo puedo aportar al misterio, estudié algo de griego koiné del s.I y con la ayuda de un diccionario bíblico logré sacar en limpio algo.</p>
<p>En el texto en griego puesto bajo la foto de la vasija leo &#8220;dia xrestou o Goistais&#8221; pero hay un detalle de transcripción que puede aclarar el asunto. Resulta que en la foto de la vasija la palabra &#8220;xrestou&#8221; está con &#8220;eta&#8221;, o sea &#8220;e&#8221; larga en griego (transcrita al español con nuestra &#8220;h&#8221;) y no con &#8220;epsilon&#8221;, &#8220;e&#8221; corta (la que se transcribe con nuestra &#8220;e&#8221;), lo que dá como resultado la palabra &#8220;xrhstou&#8221; (lamento no saber ponerla en griego en este sitio), que viene de &#8220;xrestos&#8221; en nominativo singular, que significa: suave, dulce, moralmente bueno, honrado, bondadoso, como sustantivo, la bondad, clemencia. En pocas paalbras no es un nombre sino un adjetivo, por lo que remítamente puede ser traducido por Cristo.  Ahora, a pesar que cristo &#8220;xristos&#8221; es también un adjetivo que significa &#8220;ungido&#8221;, se escribe &#8220;Xristos&#8221; con mayúscula cuando se refiere a Jesucristo. La última palabra puede ser un nombre propio o un título, en todo caso nunca la palabra mago pues en griego se escribe igual &#8220;magos,ou&#8221; en nominativo y en genitivo. La partícula &#8220;dia&#8221; es una preposición que significa: &#8220;a través de&#8221;, &#8220;durante&#8221;, &#8220;después de&#8221;, &#8220;por&#8221;, &#8220;a causa de&#8221;, &#8220;por medio de&#8221;, &#8220;gracias a&#8221;, &#8220;para&#8221;.</p>
<p>De todo esto una posible traducción debería ser &#8220;para el (honrado, bondadoso, clemente) Goistais&#8221;. </p>
<p>Como digo, por lo que sé de giego antiguo  y con la ayuda de un buen diccionario de griego bíblico koiné del s. I logré hacer esta deducción. Me parece que la inscripción de ser del periodo no tiene nada de misteriosa en todo caso, salvo el misterioso Gostais ese que no lo encontré en mi diccionario.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Francisco Martínez Osses</title>
		<link>http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html/comment-page-1#comment-3626</link>
		<dc:creator>Francisco Martínez Osses</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2009 03:36:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ocultismoyconspiracion.com/?p=144#comment-3626</guid>
		<description>¿Y si estuvieramos en presencia de el santo grial?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Y si estuvieramos en presencia de el santo grial?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Victorino Blanco</title>
		<link>http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html/comment-page-1#comment-2810</link>
		<dc:creator>Victorino Blanco</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2008 11:43:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ocultismoyconspiracion.com/?p=144#comment-2810</guid>
		<description>Muchas gracias Morán por todos tus comentarios. En efecto has llegado a una traducción similar a la que hemos dado nosotros, teniendo más validez tu opinión por conocer algo de griego clásico. Sólo queda saber por qué el equipo de arqueología que trata el asunto ha interpretado otra traducción.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias Morán por todos tus comentarios. En efecto has llegado a una traducción similar a la que hemos dado nosotros, teniendo más validez tu opinión por conocer algo de griego clásico. Sólo queda saber por qué el equipo de arqueología que trata el asunto ha interpretado otra traducción.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Morán</title>
		<link>http://www.ocultismoyconspiracion.com/2008/11/la-vasija-de-barro-de-alejandria.html/comment-page-1#comment-2808</link>
		<dc:creator>Morán</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Dec 2008 00:08:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ocultismoyconspiracion.com/?p=144#comment-2808</guid>
		<description>Yo estudio filosofia en valparaiso y se un poco de griego (clasico) y latin antiguo tambien. DIAJRESTUOGOISTAIS. Literal. Dia jrestu o goistais. lo mas probable. &quot;Dia&quot; rige caso genitivo y se traduce por &quot;a traves de&quot;, &quot;por medio de&quot; o &quot;por&quot;. Supongamos que jrestu es cristo (tomando en cuenta que en el griego clasico es jristos pero hay casos en que cambia). Jristo es el ungido, el elegido etc. &quot;O&quot; vendria a ser la particula del nominativo singular, pero como lo que le sigue puede ser un dativo plural femenino, debe estar en correlación con la primera frase. Goistais no se lo que significa, pero la frase, si atendemos a la vieja ordenacion de frases sujeto+vervo+complemento, podria ser algo como &quot;a traves del ungido para goistais&quot; o algo similar (bajo ese analisis). Saquen sus conclusiones y no teman cambiar palabras para darle mayor enfasis a una teoria (ej, por medio de cristo para goistais etc.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo estudio filosofia en valparaiso y se un poco de griego (clasico) y latin antiguo tambien. DIAJRESTUOGOISTAIS. Literal. Dia jrestu o goistais. lo mas probable. &#8220;Dia&#8221; rige caso genitivo y se traduce por &#8220;a traves de&#8221;, &#8220;por medio de&#8221; o &#8220;por&#8221;. Supongamos que jrestu es cristo (tomando en cuenta que en el griego clasico es jristos pero hay casos en que cambia). Jristo es el ungido, el elegido etc. &#8220;O&#8221; vendria a ser la particula del nominativo singular, pero como lo que le sigue puede ser un dativo plural femenino, debe estar en correlación con la primera frase. Goistais no se lo que significa, pero la frase, si atendemos a la vieja ordenacion de frases sujeto+vervo+complemento, podria ser algo como &#8220;a traves del ungido para goistais&#8221; o algo similar (bajo ese analisis). Saquen sus conclusiones y no teman cambiar palabras para darle mayor enfasis a una teoria (ej, por medio de cristo para goistais etc.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
